吴规臣 Wu Guichen (spätes 18. Jhd.)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
青玉案 |
Qing Yu An |
| |
|
| |
|
| 烟痕催暮风丝冷, |
Nebelschwaden lassen die Sonne schneller sinken, der Wind ist ein bisschen kalt |
| 只有、 |
Nur |
| 侬心领。 |
Mein Herz kann ihn spüren |
| 逝水年华真一瞬, |
Die Zeit verrinnt wie Wasser, vergeht wirklich im Nu |
| 春花多笑, |
Die Frühlingsblumen bringen viel Lachen mit sich |
| 秋花多病, |
Die Herbstblumen viele Krankheiten |
| 都是伤心境。 |
Es sind alles traurige Szenen |
| 危楼镇日无人影, |
Im hohen Haus ist den ganzen Tag lang keine Menschenseele |
| 小立也、 |
Ich stehe eine Weile |
| 抛清茗。 |
Stelle den klaren Tee weg |
| 浊酒浇来心自警, |
Und gieße mir mit wachsamem Herzen ungefilterten Wein ein |
| 欢时偏醉, |
In glücklichen Zeiten betrinke ich mich leicht |
| 愁时偏醒, |
In traurigen Zeiten bleibe ich nüchtern |
| 何处商量准。 |
Wie finde ich das richtige Maß |